THE ROSE
Amanda McBroom
Some say love it is a river
That drowns the tender reed. Some say love it is a razor That leaves your soul to bleed.
Some say love it is a hunger
An endless, aching need I say love it is a flower, And you it's only seed.
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance It's the dream afraid of waking That never takes the chance It's the one who won't be taken, Who cannot seem to give And the soul afraid of dying That never learns to live.
And the night has been too lonely
And the road has been too long. And you think that love is only For the lucky and the strong.
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow Lies the seed that with the sun's love, In the spring, becomes a rose. |
ĐÓA HỒNG
Dịch giả:
Ai đó nói tình yêu như dòng sông
Làm đắm chết những cành lau yếu ớt
Số khác nói tình yêu như lưỡi dao
Khi rời khỏi, tim ai đau rỉ máu Vài người nói tình yêu luôn thèm khát Sự khát khao thống khổ, vô biên Tôi cho đó – nụ hoa rực rỡ
Và bạn – hạt mầm chờ hội đủ nhân duyên
Là trái tim e sợ tổn thương Nên không sao rộn lên niềm vui sướng Là giấc mơ lo ngày kia đánh thức Nên cơ hội vuột khỏi tầm tay Là những ai không dang rộng vòng tay
Thì cũng khó được sẻ chia đón nhận
Và tâm hồn sầu tư diệt tận
Chẳng thể nào biết sống là đây.
Màn đêm kia đã quá cô đơn
Con đường vắng dường như vô tận
Và bạn nghĩ tình yêu thương ấy
Chỉ dành cho kẻ mạnh, người may?
Hãy nhớ lấy đương lúc này đây
Ẩn tận sâu dưới tuyết đông lạnh giá
Là hạt mầm, khi đón tình thương cao cả
Của nắng xuân, hoa bừng nở, ngát hương.
|
Tình yêu bất diệt
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét