Tình yêu bất diệt






                                       
                                                       

THE ROSE
Amanda McBroom         

Some say love it is a river
That drowns the tender reed.
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed.

Some say love it is a hunger
An endless, aching need
I say love it is a flower,
And you it's only seed.

It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance

It's the one who won't be taken,
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dying
That never learns to live.
And the night has been too lonely
And the road has been too long.
And you think that love is only
For the lucky and the strong.

Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the seed that with the sun's love,
In the spring, becomes a rose.
ĐÓA HỒNG
 Dịch giả: Liễu Minh

Ai đó nói tình yêu như dòng sông
Làm đắm chết những cành lau yếu ớt
Số khác nói tình yêu như lưỡi dao
Khi rời khỏi, tim ai đau rỉ máu

Vài người nói tình yêu luôn thèm khát
Sự khát khao thống khổ, vô biên
Tôi cho đó – nụ hoa rực rỡ
Và bạn – hạt mầm chờ hội đủ nhân duyên

Là trái tim e sợ tổn thương
Nên không sao rộn lên niềm vui sướng
Là giấc mơ lo ngày kia đánh thức
Nên cơ hội vuột khỏi tầm tay

Là những ai không dang rộng vòng tay
Thì cũng khó được sẻ chia đón nhận
Và tâm hồn sầu tư diệt tận
Chẳng thể nào biết sống là đây.

Màn đêm kia đã quá cô đơn
Con đường vắng dường như vô tận
Và bạn nghĩ tình yêu thương ấy
Chỉ dành cho kẻ mạnh, người may?

Hãy nhớ lấy đương lúc này đây
Ẩn tận sâu dưới tuyết đông lạnh giá
Là hạt mầm, khi đón tình thương cao cả
Của nắng xuân, hoa bừng nở, ngát hương.

http://www.trungtamhotong.org/index.html


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét